Tag Archives: Japan

Find content related to Japan.

Kyoto from the sky – Awa Drone

Ever heard of drones? A few weeks ago I met a few friends living in Tokushima in Shikoku. They are very interested in drones and even have a business called Awa Drone!

We spend a whole day touring Kyoto, starting with the ritual throwing of a coin at the first shrine visit of the year(Hatsumoude). We spend the rest of the day exploring Arashiyama and especially the area around Katsuragawa. There I gathered goshuin and we took amazing aerial footage for a video project called “Edge of Kyoto”. The video showing the slow river boat turned out better than expected and the video is a MUST see!

ドローンって聞いたことありますか?数週間前には、四国の徳島に住んでいる友達と会いました。彼らたちはすごくドローンに興味があり、Awa Droneというビジネスを設立しました

一日中に京都を観光し、初詣のために、神社でコインを投げました。その残りの間は御朱印巡りをして、嵐山の辺に行って、特に桂川の方に探りました。そこで、”Edge of Kyoto”というビデオプロジェクトをドローンで空からの撮影しました。そのビデオは桂川と屋形船を現して、思ってたよりいい感じで撮りました。是非ご覧ください!

Cycling the shimanami kaido in Japan

Interested in cycling? A few weeks ago, two friends and I went on quite a long cycling trip from Onomichi in Honshu (the largest and most populous island of Japan) to Imabari in Shikoku (Japan’s smallest major island), famously known as Shimanami Kaido.

The trip took four days, and covered 160 kms by bicycle in total, and began with us setting off from Kyoto on a Monday around 12 pm and arriving in Onomichi at around 5 pm. We rented bicycles from the “Giant store in Onomichi” which we had reserved in advance, and rode them to our guesthouse “Anago-no-Nedoko”. Apart from being conveniently close to Onomichi Station, the Giant Store, and the start line of the cycle route, Anago has a special charm about the way it all fits so perfectly in to an eel-like alley. Early Tuesday morning, day 2, we set out after having breakfast at the guesthouse and boarded a ferry to the first small island, marking the start of the 80km route to the other side.

From thereon we cycled through six islands each with breath-taking scenery, crossing the ocean along six bridges, each an engineering marvel.

Upon arriving at Imabari (Shikoku), we parked our bicycles overnight and then took the train to Matsuyama with the goal of going to “Dogo-onsen“, said to be the oldest bathhouse in Japan. We first checked in at Cinnamon guesthouse – also super cosy and convenient – and just as we were finally about to leave for Dogo-onsen to soothe our aching muscles, one guest told us that it was closed that day! It was later revealed that the famous bathhouse closes on just one day each year for cleaning and it just so happened to be the day we decide to go there. What are the odds?

On Wednesday, Day 3, we set out early from Matsuyama and took the train back to Imabari to collect our bicycles for the 80km return trip. On the way back we picked up speed to avoid the upcoming rain, but still managed to take a few breaks, including one at the kind Mari-san who gave us the sweetest mikan (Japanese mandarins) for free.

We also made a quick pit stop at an island called Michikajima, which is officially the tiniest Island I’ve had the fortune of exploring. By 6pm that day we reached our end destination, feeling super chuffed at ourselves, and stayed for one more night at Anago guesthouse before making our way back to Kyoto on Thursday, Day 4, just in time for school.

This definitely goes down as one of my top 5 experiences in Japan! Shimanami Kaido is incredibly beautiful, even during winter, and I highly recommend you try it!

サイクリングに興味ありますか?この前、友達二人と少し長めの自転車の旅をしました。本州の尾道から四国の今治まです。

この自転車の旅はトータルで4日間。月曜日、京都から電車で12時に出発し、午後5時ぐらいに尾道に到着しました。”ジャイアントストア尾道”で事前予約したバイクをレンタルし、アナゴというゲストハウスに泊まりました。二日目、火曜日の早朝に朝食を済ませ旅へ出かけました。ゲストハウスの近くにあるフェリーに乗って、最初の小さな島のトレイルからスタートしました。

今治に着き、松山行きの列車に乗って、目的地の道後温泉へ行きました。(日本一の古い温泉)。シナモンゲストハウスにチェックインして、温泉へ向かおうとしたとき、ゲストハウスの他のお客様に「今日、道後温泉は閉まっているよ」と言われました。その有名な温泉は一年一日大掃除をするそうで、私たちはちょうどその日に着きました! なんてこった!

三日目は、松山を早朝に出発し、今治に置いたいた自転車のもとに行きました。帰り道は雨が降りそうだったので、少しスピードアップして、短い休憩をとりながら帰りました。途中、まりさんという優しい方からみかんの差し入れをもらいました。尾道まで行ったとき雨が降り始めました。私たちはまた同じゲストハウスに泊まって、四日には京都に帰りました。

この旅は日本のベスト5に入る経験となっています!しまなみ海道は12月でも信じられないぐらい美しいものでした。

Daniel’s Japanese TV debut

On the 1st December 2015 I was briefly featured on a popular Japanese TV-show called “Tokorosan no Nippon no Deban (Rediscover Japan)”

It all started when my friends and I were going to an international karaoke bar called Barcode. While singing some karaoke, there was a TV-crew that randomly appeared. It was obvious to me that they were somehow amazed by our poor singing. They asked us if it was OK to film us while trying some Japanese food and singing karaoke, and we agreed.

I was quite surprised to see that just adding hot water to some dried food was eatable after only a few seconds. The cardboard box taste is another discussion. And honestly, it didn’t make me feel like singing karaoke!

2015年12月01日に日本テレビの4チャンネルの”所さんのニッポンの出番”にテレビショーデビューしました。

友達とインターナショナルなバーコードというカラオケバーに行ったとき、そこでカラオケを歌っていると、テレビクルーが現れました。我々の歌でいい印象を持ったのかな。フリーズドライの食べ物を食べて感想を言ってほしいと尋ねられました。またカラオケを歌っているところも録画されました。

驚いたのはただお湯をかけるだけで、すぐに出来上がることです。スウェーデン人である私の口はあわなかったのか、その食べ物はほんの少しばかり段ボールのような味がしました。正直に言えば特にカラオケを歌いたい気になった訳でもありません。

 

 

Koto no koto in Kyoto

Koto(箏or琴) is the national instrument of Japan, compared with the Swedish Nyckelharpa. The Koto is a stringed musical instrument that is usually about 180 centimeters in length and made from kiri wood. It has 13 strings and the thumb, index finger and the middle finger is used to pluck the strings. The ancestor of the Koto was the Chinese Zheng.

I was taught by the incredibly skilled and gentle Harumi-san who runs the studio in a house called Soushunan. She is offering lessons at her family’s old town house in central Kyoto.

The Japanese harp is one of a series of instruments that give Japanese music and culture is distinctive sound.

One of the most famous pieces of music is “Sakura sakura” and is often heard being played in a variety of circumstances. Sakura means cherry blossom in Japanese, maybe you should try listening to it the next hanami!

I found this event at the great website called Lifull Travering, which is a company that arranges a ton of events for travelers in Japan. What I like about it is that you meet local professionals in Japan who can both speak English and excels at their craft.

箏は日本の伝統楽器、スウェーデンでいうNyckelharpaと似ています。箏は13の弦からなる約180センチの楽器できりの木で出来ています。親指、人差し指、中指の三本の指を使い演奏します。箏は中国のZhengから伝わったものです。

私はプロフェッショナルの春美さんから箏の弾き方と箏についてを教えていただきました。春美さんは京都の和室と障子のある伝統的な家で箏のレッスンをしています。

箏は日本の伝統音楽で使われることが多く、日本らしさの象徴です。

最も有名な曲は「さくらさくら」で、いろいろな場面で聴かれます。お花見の時期に流れている音楽に耳を傾けてみてください。

Lifull Traveringのサービスを利用して行きました。日本を旅行する人にイベントを提供している会社です。特に良い点は、英語が話せる地元の職人と会えることです。

 

 

Mount Fuji

On an early Friday morning, the 10th of September, my friends Ashraf, Atreya, Daisy, Ryan, Tasneem and I set out to climb mount Fuji and visit the amusement park Fuji Q Highland the day after.

We set out from Doshisha University in Kyoto with a car from Times Car Rental. The deal was slightly better than expected because they upgraded us to a bigger car for free.

Arriving at Fuji-Yoshida (the north side), we started the climb at about 8 p.m. It was wind-still and a quite comfortable temperature at the 5th station. While climbing up, we took a rest at all of the upcoming stations and decided on the spot to stay for two hours at the 8th station’s mountain hut. We went to sleep around 1 am and woke up at 3 am to climb the last bit up to the summit. It was freezing cold and the wind was very strong at the top, but we made it just in time to see the stunning sunrise.

After walking around the crater one lap, we started the descent around 6 a.m and it took about 3 hours to get down to the car again. It was very tough. In hindsight, climbing Fuji-san sleep deprived and jet lagged the day after coming back to  Japan from Sweden was not such a good idea. My body felt incredibly heavy and I definitely got mountain sick. However, we all did a good job of planning the trip and we had the right gear with us.

After resting, we went to an onsen facing Fuji-san and stayed at a guesthouse for the night. The following day, we went up early to go to FujiQ Highland: an amusement park famous for having world-record roller coasters and one of the world´s scariest ghost house.

Take a look at my Gaijinpot post about FujiQ highland

私の友人のアシュラフ、アトレヤ、デイシー、ライアンとタスネームは金曜日の早朝に富士急ハイランドと富士山を登りに行きました。

私たちはタイムズレンタカーの車で9月10日に京都を出発しました。無料で大きな車にアップグレードしてもらい予想していたよりも良いサービスを受けました。

富士吉田(北側)に到着し、風はあまりなくちょうどいい感じ。午後6時に五合目から登り始めました。登っている間の中間駅すべてで少しずつ休憩して、八合目の山小屋では2時間滞在しました。1時に寝て、山頂まで登るために3時に起きました。一番上は非常にめっちゃ寒くて、風も強くて、私たちはぎりぎりでご来光を見ることが出来ました。

クレーターの周りを一週した後、午前6時に下山を始め、再び車に戻るのに約3時間を要しました。富士山登山は非常に大変でした。後知恵としては、睡眠不足とスウェーデンから日本に戻って来てすぐの時差ボケ状態で富士山を登るのはいいアイデアではないということです。体が信じられないほど重く、私は間違いなく高山病にかかりました。でも、私たちの準備は万全だったし、すべて計画通りにいきました。

休憩後、富士山の見える温泉に入って、のホステルの泊まり、ゆっくり休みました。次の日に早く起きて、世界記録のコースターや怖いお化け屋敷にあることで有名な遊園地である富士急ハイランドへ行きました。私の外人ポットに書いてある富士急ハイランドについての

ポストをみてみましょう